中国首次因重大突发公共卫生事件启动全国性哀悼


然而,我们也能看到有不少“嘴硬”的人,在为这个主持人强行辩解:“宝可梦啥时候代表种族歧视了?”

“我当时没注意麦克风没关,所以不小心插了句话”,艾曼纽尔解释道。至于那句话是什么含义,他并没有做进一步说明,也没有向中国观众致歉。

在播报如此庄重的事件里,突然插进这么句话,不仅是非常严重的直播事故,也涉嫌对中国的牺牲者不尊重。

据世卫组织专家迈克·瑞恩表示,新冠病毒并非只影响年长者。多位专家也列举了不少数据,证明年轻群体也不能对新冠病毒掉以轻心。托尔的观点,不仅科学素养堪忧,更是漠视舰上官兵的生命。

或许在他看来,为了维护美国在亚太的霸权,而选择让官兵相互感染、实现“群体免疫”,是一种更高级的人道主义吧!【海外网4月4日|战疫全时区】当地时间4月3日,美国交通部(The US Department of Transportation)发布新通知,要求各大航空公司向旅客全额退款因疫情取消或严重延误的机票。此前,有大量旅客向交通部投诉,称航空公司只提供航班积分而非退款。

在通知中,交通部还提到,2001年9·11事件发生后,航空公司也曾被要求(向旅客)提供全额退款。对于当前情况,交通部表示:“尽管新冠肺炎公共卫生紧急事件对航空旅行产生了前所未有的影响,但航空公司对已取消或严重延误的航班向旅客退款的义务保持不变。”

因此,不排除该主持人因为分不清中国和日本的区别,按上述思维,用“宝可梦”这一日本动画片作为中国人的代指。

4月4日,就在中国人民为这次疫情牺牲者举行默哀活动时,转播这一场面的法国BFM新闻主持人,居然说了这么句话。

法国时间4月4日早上9点,在向观众介绍中国为这次疫情牺牲的烈士、逝世同胞的仪式时,法国BFM新闻的主持人艾曼纽尔小声念叨了句话。

托尔认为,舰上官兵大多是19-20岁的年轻人,“新冠病毒对年轻人的破坏力很弱,很多人都不知道自己感染了”托尔表示。